Othello 2000

    La vie est assez étrange. Votre nom est Desdimona et le mien est Othello. Ça n'a rien à voir avec Shakespeare. J'ai trouvé ça drôle. En fait, ce qui est drôle, c'est qu'Othello parle dialogue avec un accent américain et voix off avec un italien, mais cette ligne mérite d'être notée parce que son pratiquement le seul lien du tout avec le matériel source allégué. Le complot de cet Othello implique la planification d'un crime. Ce qui implique d'avoir beaucoup de sexe. Le seul autre aperçu de Shakespeare vient quand Othello se demande comment Cassio s'est emparé du mouchoir à pointes de fraise Desdimonas. Ou, dans cette version, son string léopard. Le film contient également une brève entrée dans Shakespeares After Shakespeare: An Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture: Une série d'essais interracials indépendants, ouvrant avec une scène dans laquelle le dériveur Othello sauve Desde-mona d'un gang de motos harcelant. Petit contenu shakespearean au-delà du titre, noms de personnages, et nature interraciale des couplages.

    American,BDSM,Biker,crime,Funny,Gangbang,Interracial,Italian,Nature,Pretty,strawberry,Whaletail

Related Videos:

All Categories